2008年6月吉日
お客様各位
日頃は、我々CGOの活動に御理解をいただき、真に有り難うございます。
お蔭様で会員数も順調に増え、二年前の会の設立時31名だったものが、現在では64名にまで増えてきております。
我々「通訳案内士」の資格は、「外国人に付き添い、外国語を用いて、旅行に関する案内をすることができる」というものですが、実際には、ツアーに同行できない個人的、家庭的事情にある者もおり、このままでは人的資源の無駄遣いとなってしまいます。
一方、世間にあっては、中国及び中国語圏の影響力が一段と強まっており、観光業界は言うに及ばず、その他の業界においても通訳、翻訳等中国語を処理する必要性が高まってきています。
そこで、我が会では、今般、人的資源を活用し広範な需要に応えるべく、「翻訳グループ」を設置することに致しました。
会員には、元々、日本語を母国語とする者、中国語を母国語とする者、ともにおりますので、翻訳グループにも、自然、両者とも集まりました。
そこで、我々ならではの特色を活かすため、基本的方針として、日本語を母国語とする会員と中国語を母国語とする会員の組み合わせで一つの仕事を担当するという形を考えています。
日本語⇒中国語への翻訳の場合、中国語母国語会員が主として翻訳、日本語母国語会員は副として原文の調子、ニュアンスという観点からのアドバイス、中国語⇒日本語の場合は、その逆です。
日本人が見ても中国人が見ても美しい作品、譬えてみれば、中国の工芸品「両面刺繍」のような、と言えば、私どもの目標とするイメージがわかっていただけるでしょうか。
また、作業の量に関して言えば、グループの初期メンバーが十数名集まりましたので、通常、個人で請け負う場合を考えた時の制約が大幅に少なくなるものと信じています。
以上、我が会の翻訳グループについて紹介宣伝させていただきました。
実際には、まだ結成したばかりですので、先ずは御記憶に留めていただければ有り難く、今後よろしくお願い申し上げます。
【中国語通訳案内士会 事務局】
〒116-0013 東京都荒川区西日暮里 1-39-3
電話/FAX: 03-3806-9950 通訳案内士試験道場・高田直志
メール: info@cgo-japan.org、 guideshiken@ybb.ne.jp